domingo, 3 de julio de 2016

Hijos con diferentes idiomas al de sus madre o Padres

a veces me preguntaba si me caso era el único pues para mí fue una experiencia vivir lo que vivi con mi hija cuando mi hija nace naturalmente en mi mente era lógico pensar que si yo hablaba un idioma mi hija lógicamente tendría que hablar mi idioma al pasar el tiempo mi hija va creciendo y llega el momento donde mi hijo empieza a hablar y empiezo a notar que mi hija normalmente no hacía caso o no le decía las cosas que yo le indicaba esto me llamo un poco la tensión pues soy latina mi esposo es alemán y hasta ese momento no ha visto no había contemplado la idea de que mi hija podía adoptar el idioma de su padre normalmente mi hija a los 8 o 7 meses que ellos van empezando a decir sus primeras frases mi hija empezó a decir mamá y empezó a decir papá tetita agua hasta ahí encontré que las cosas estaban bien pero al pasar el tiempo ya mi hija y va para un año ya debía de tener un vocablo más fluido y ella no me hablaba casi nada una vez viendo la televisión en alemán y el interés el interés que mi hija puso en el que el programa y me di cuenta que ella estaba interesada en lo que estaban dando en el programa de televisión mi esposo un día le dije a mi hija una frase en alemán y me obedece en ese momento nos dimos cuenta que ella tenía reacción al idioma alemán desde ese momento entonces mi esposo empieza a hablarle más frecuentemente a ella en el idioma alemán cuál era mi sorpresa pues yo no tenía ni idea de hablar nada en alemán no te imaginas la pesadilla que yo viví para poder comunicarme con mi hija se me fue me fue muy difícil e inclusive hubieron ocasiones donde yo llore de la frustración porque no me podía comunicar con mi hija no entendía lo que ella quería no sabía que sentía no no podía comunicarme con ella y en ese momento pensé que solamente a mí me podía ocurrir algo asi
cuando se me ocurrió hacer esta nota la hice la hago porque esta semana estaba viajado en un tren iba con mi hija mi esposo veníamos de regreso a la casa y veo una chica presumo que es americana y tenía sus dos niñas y ella rubia sus hijas muy bonitas y empecé a notar que la mamá le hablaba inglés a las  niña naturalmente le contestaba en alemán y en ese momento vi que ella estaba viviendo lo mismo que vivi yo normalmente yo a mi hija le hablo en español y ella me contesta en alemán y así sucesivamente les ocurre a todas mis amigas latinas casadas con alemán o tailandesas casadas con alemán o de cualquier otro país que esté en casa de sus tres mujeres hombres casados con parejas alemanas es muy común ver estos casos aquí y para nosotras pues es fácil adaptarlo a la situación y ala vez muy chistoso porque porque todas tenemos en la misma situación en común ya hoy en día mi hija tiene 5 años ya es una chica grande es bella amiga saludable y lo curioso de todo es que hoy por hoy cuando no sé el significado de algo que quieras saber en alemán simple simplemente le pregunto a ella que es y ella me dice y lo gracioso de todo esta historia es que mi hija me hace repetir hasta tres veces hasta que ella considere que ya dijo la frase como debe de ser así que esto es lo que he vivido yo al tener una hija con una pareja que habla otro idioma y también lo he visto pues sí muchas otras parejas también y es muy cómodo más de lo que yo pensaba es curioso también pero poco a poco nos vamos a dar nos vamos adaptando a la situación.

también una de las cosas que me llamo mucho la atención cuando nos encontramos con personas latinas insiste mucho en el hecho de que de que debo de obligar a mi hija que hablen español mi hija entiende el español efectivamente no lo habla pero soy de las que pienso que no la quiero presionar quiero que ella tome su momento para que ella aprenda el idioma y que en vez de presionarla ella pues yo como adulta tengo que aprender el idioma para aprender el idioma que habla mi hija en el momento para poder comunicarme con ella porque ella va a tener un momento donde se va donde va aprenderlo dónde los vas a hablar y no solamente eso sino otros idiomas más los niños tienen una capacidad de aprendizaje muy amplia dónde es muy fácil para el niño poder adaptarse a cualquier idioma en cualquier lugar y a poder adaptarse a las situaciones entonces mi recomendación personales para las personas que tengan este caso no presionen a sus niños para que hablen el idioma de la mamá dependiendo si están en el país del padre del niño ella sea lo contrario de en qué es un niño hable el idioma del país en donde está recibiendo ya que allí es donde él se va a desarrollar ahí donde él va a crecer donde va a tener sus amigos y por ende no es prioridad que el niño aprenda un idioma en sus primeros años poco a poco los niños van a ir aprendiendo esto eso es lo que les quería compartir de este caso es que en mi caso personal lo que vivo con mi hija a mí me pareció muy muy especial esa vivencia y siempre  lo comento con mis amistades cercanas que para mí ha sido muy especial vivir algo así porque nunca pensé que algo así podía pasar pero sí lo es y es muy bonito es muy bonito vivir lo es experiencia tener que aprender un idioma para poder comunicarme con mi propia criatura que estuvo en mi barriga durante 9 meses se  alimento de mi que creció dentro de mí y que cuando sale afuera resulta ser que vino con otro idioma entonces qué más comentarios de este tema y si les gusta el tema y comenten lo compartan los y también si tienen alguna sugerencia pues bienvenida.





en este vídeo te presentamos algunas hermosas ciudades de Alemania en este 
vídeo te presenta

al visitar Alemania y no olvides de visitar la ciudad de frankfurt 

No hay comentarios:

Publicar un comentario